MONTREUX

Montreux-Riviera

Due to its beautiful geographical location, the Lake Geneva region has always been a place of cosmopolitan relaxation and has become a particularly popular residential area for artists and celebrities from all over the world. To name just one, the unforgettable Charlie Chaplin spent twenty-four years of his life in Corsier-sur-Vevey. The particularly mild and pleasant climate has strongly contributed to its tourist draw, since it records more than 2.5 million overnight stays each year. The magnificent lush vegetation on the shores of the lake is not unlike that of the southern regions of Europe. A walk along the port of Montreux towards Territet, to the memorial of Sissi, Empress of Austria, is simply fascinating.
But the Lake Geneva region is also rich in history and culture. There are about one hundred castles and museums in an area of one square kilometer. A density unique in the world. Located on the main European transit routes, it is extremely well served by a vast road and rail network, whose extensive infrastructure offers exceptional tourist, cultural and economic conditions for the organisation of congresses of all kinds. Montreux has been hosting the world-famous Montreux Jazz Festival for 40 years and the Swiss Brass Band Competition for two decades. Since the opening of its Congress Centre, its world-famous Stravinsky Auditorium and the Miles Davis Hall in 1994, it has become the venue for the Swiss competition.

Deutsch:

Dank ihrer privilegierten geographischen Lage war die Genferseeregion seit jeher ein kosmopolitischer Ort der Entspannung und eine bei Kün- stlern und Persönlichkeiten aus aller Welt besonders beliebte Wohngeg- end. Der unvergessliche Charlie Chaplin – um nur einen zu nennen – ver- brachte vierundzwanzig Jahre seines Lebens in Corsier-sur-Vevey. Das besonders milde und angenehme Klima des Orts hat stark zu seiner touristischen Entwicklung beigetragen. Jedes Jahr werden mehr als 2,5 Millionen Übernachtungen verzeichnet. Die prachtvolle, üppige Vegeta- tion am Ufer des Sees erinnert an südlichere Regionen Europas. Ein Spa- ziergang entlang dem Hafen von Montreux Richtung Territet bis zum Denkmal der österreichischen Kaiserin Sissi ist einfach faszinierend. Die Genferseeregion birgt eine Fülle von historischen und kulturellen Schätzen. Auf einer Fläche von einem Quadratkilometer findet man hier rund hundert Schlösser und Museen. Diese Dichte ist weltweit einzigar- tig. Die Region liegt an den wichtigsten europäischen Verkehrswegen und ist mit einem ausgedehnten Strassen- und Schienennetz über- zogen, dessen umfassende Infrastruktur für die Organisation von Kon- gressen aller Art touristisch, kulturell und wirtschaftlich einzigartige Bedingungen bietet. Montreux ist seit 40 Jahren Gastgeber des welt- berühmten Montreux Jazz Festivals und seit zwei Jahrzehnten des Schweizerischen Brass Band Wettbewerbs. Seit der Eröffnung des Kon- gresszentrums, des weltberühmten Auditorium Stravinski und der Miles-Davis-Halle im Jahr 1994 ist es für den Schweizer Wettbewerb die erste Adresse.

Français:

De par sa situation géographique privilégiée, la région lémanique a de tout temps été un lieu de détente cosmopolite et une zone résidentielle particulièrement prisée des artistes et personnalités du monde entier. Pour ne citer que lui, l’inoubliable Charlie Chaplin a passé vingt-quatre ans de sa vie à Corsier-sur-Vevey. Le climat particulièrement doux et agréable de l’endroit a fortement contribué à son développement touristique, puisqu’il enregistre chaque année plus de 2,5 millions de nuitées. La magnifique végétation luxuriante des rives du lac n’est d’ailleurs pas sans rappeler celle des régions méridionales d’Europe. Une promenade le long du port de Montreux en direction de Territet, jusqu’au mémorial de Sissi, impératrice d’Autriche, est tout simplement fascinante.

Mais la région du lac Léman regorge également de richesses historiques et culturelles. On y trouve, sur une superficie d’un kilomètre carré, une centaine de châteaux et musées. Une densité unique au monde. Positionnée sur les principaux axes de trafic européens, elle est extrêmement bien desservie par un vaste réseau routier et ferroviaire, dont l’infrastructure étendue offre des conditions touristiques, culturelles et économiques exceptionnelles pour l’organisation de congrès de toutes sortes. La ville de Montreux accueille le Montreux Jazz Festival, célèbre dans le monde entier, depuis 40 ans et le Concours Suisse des Brass Bands depuis deux décennies. Depuis l’ouverture de son Centre de Congrès, de son Auditorium Stravinski – connu mondialement – et du Miles Davis Hall, en 1994, elle est devenue le haut- lieu du concours suisse.

Jean-René Fournier

Patronage of the event – First Vice-President of the Council of States

Switzerland is a country that exports products requiring a high level of knowledge and aiming for a unique quality. What is true for the Swiss industry and the Swiss economy is also true for Swiss brass bands. During several decades, soloists from brass bands from all over the country have distinguished themselves in international competitions. For many years, Swiss brass bands have also been among the best in the European Brass Band Championships, the most prestigious brass music competition in the world. In 2014, the Brass Band Bürgermusik Luzern even won the title of European Champion. And since then, no European competition has been held without the Swiss representative winning a place on the podium, among the best bands of Europe. However, our country also excels in organizing this competition. The 1988 edition in Lucerne, as well as those of 1994, 2001 and 2011 in the Stravinski Hall in Montreux, left a lasting impression on participants from all over Europe. This organisational know-how now enables the Swiss Brass Bands Association (SBBA) to take over the organisation of the 2019 European Brass Band Championships – initially planned in Lithuania – at short notice. That is why I am proud to have been called upon to lead this event: to support the musical and organisational excellence of our country and thus contribute to the export of Switzerland’s cultural wealth throughout Europe and the world.

Deutsch:

Die Schweiz ist ein Exportland für Produkte von Spitzenqualität, deren Herstellung einen hohen Wissensstand voraussetzt.
Was für die Schweizer Industrie und Wirtschaft gilt, trifft ebenso für die Schweizer Brass Bands zu. Solisten von Blechbläserensembles aus der ganzen Schweiz messen sich seit Jahrzehnten in internationalen Wettbewerben. Seit vielen Jahren gehören Schweizer Blechbläseren- sembles zu den Besten an den European Brass Band Championships, dem renommiertesten Wettbewerb für Blasmusikorchester der Welt. 2014 wurde die Brass Band Bürgermusik Luzern sogar Europameis- ter. Seitdem findet kein europäischer Wettbewerb mehr statt, ohne dass das Orchester, das die Schweiz vertritt, neben den weltbesten Ensembles einen Podestplatz erobert.

Unser Land zeichnet sich aber auch in der Organisation dieses Wettbewerbs aus. Die Ausgaben von 1988 in Luzern und jene der Jahre 1994, 2001 und 2011 im Auditorium Stravinski in Montreux haben bei den Teilnehmern aus ganz Europa einen bleibenden Eindruck hinterlassen. Dieses organisatorische Know-how befähigt heute die European Brass Band Asso- ciation EBBA, kurzfristig für die Organisation der zunächst in Litauen geplanten European Brass Band Championships 2019 einzuspringen und dennoch nach Exzellenz zu streben. Deshalb bin ich stolz darauf, das Patronat für diesen Anlass zu übernehmen, um mich für die musikalische und organisatorische Exzellenz unseres Landes zu engagieren und damit zum Export des kulturellen Reichtums der Schweiz nach Europa und in die Welt beizutragen. Und deshalb lade ich Sie ein, diese Grossveranstaltung zu unterstützen.

Français:

La Suisse est un pays d’exportation de produits exigeant un haut niveau de connaissances et visant une qualité unique. Ce qui est valable pour l’industrie et l’économie helvétiques l’est également pour les brass bands suisses. Depuis des décennies, les solistes issus des formations de cuivres de tout le pays s’illustrent dans les concours internationaux. Voilà de nombreuses années également que les brass bands suisses se hissent parmi les meilleurs au Concours Européen de Brass Band, la plus prestigieuse compétition de musique de cuivre au monde. En 2014, le Brass Band Bürgermusik Luzern y a même décroché le titre de Champion d’Europe. Et depuis, plus aucun concours européen ne s’est déroulé sans que le représentant suisse ne décroche une place sur le podium, en compagnie des meilleurs

ensembles du monde. Notre pays excelle cependant également dans l’organisation de ce même concours. L’édition de 1988 à Lucerne, ainsi que celles de 1994, 2001 et 2011 à l’Auditorium Stravinski à Montreux ont laissé un souvenir impérissable auprès des participants de l’Europe entière. Ce savoir-faire organisationnel permet aujourd’hui à l’Association Suisse des Brass Bands (ASBB) de reprendre au pied levé l’organisation du Concours Européen de Brass Bands 2019 – initialement prévu en Lituanie – et de tout de même viser l’excellence. C’est bien pour cela que je suis fier d’avoir été appelé à assurer le patronage de cette manifestation: pour soutenir l’excellence musicale et organisationnelle de notre pays et contribuer ainsi à l’exportation de la richesse culturelle suisse à travers l’Europe et le monde. Je vous invite donc à soutenir cet événement majeur.

Laurent Wehrli

Mayor of Montreux and National Councillor

Over more than 20 years, the city of Montreux and its Auditorium Stravinski have hosted the Swiss Brass Band Championships, contributing to the fame of Swiss brass bands. From the shores of Lake Geneva, Montreux and the Riviera to make the European brass band scene shine. In April 2019, for the fourth time, the city of Montreux will host the prestigious European Brass Band Championships.
On behalf of the people and authorities of Montreux, I would like to thank the Organising Committee and all the volunteers for this magnificent event and wish you, musicians, accompanying friends and families as well as the audience a warm welcome. We look forward to enjoying the vibrating sound of brass bands with you in the magnificent Auditorium Stravinski.

Deutsch:

Seit über 20 Jahren ist die Stadt Montreux mit ihrem Stravinski Auditorium Gastgeber der Swiss Brass Band Competition und trägt damit zum Ruhm der Schweizer Blechbläserensembles bei. Montreux und die legendäre Riviera am Genfersee verleihen auch der europäischen Blasmusikszene einen besonderen Glanz. Im April 2019 werden in der Waadtländer Stadt zum vierten Mal die renommierten European Brass Band Championships durchgeführt.

Im Namen der Bevölkerung und der Behörden von Montreux danke ich dem Organisationskomitee und allen Freiwilligen Mitarbeitern dieser grossartigen Veranstaltung und heisse sie, die Musiker und Begleitpersonen und das Publikum herzlich willkommen. Wir freuen uns darauf, im wunderschönen Auditorium Stravinski mit ihnen mitzufiebern und ihre Konzerte zu geniessen.

Français:

Depuis plus de 20 ans, la ville de Montreux et son Auditorium Stravinski accueillent le Concours Suisse des Brass Bands et contribuent ainsi à la renommée des ensembles de cuivres suisses. Depuis les bords du Lac Léman, Montreux et la Riviera font également rayonner la scène européenne des brass bands. La ville vaudoise accueille ainsi en avril 2019, pour la quatrième fois, le prestigieux Concours Européen de Brass Band.

Au nom de la population et des autorités montreusiennes, je remercie de tout cœur le Comité d’organisation et tous les bénévoles de ce magnifique événement, et souhaite la plus chaleureuse des bienvenues à vous musiciens, accompagnants et public. Nous nous réjouissons de vibrer avec vous au son des brass bands dans le magnifique Auditorium Stravinski

The Stravinski Auditorium

The Stravinski Auditorium has undergone an extensive makeover in 2011. It has become the most versatile space in terms of functionality and acoustic performance in Europe. With its cherry wood ornament, it offers a unique fusion between audience and stage thanks to the versatility of its configurations: its mobile ceiling allows to adjust the acoustics from 1.8 to 1 second and to host artistic events, such as classical concerts, choirs, symphonic orchestras and large varieties of Pop/Rock groups.
Designed in 1992 for classical music, the Stravinski Auditorium welcomes thousands of spectators each year for the Montreux Jazz Festival.
An anthology factory, this 1700-seat hall is equipped with exceptional acoustics. The Auditorium, a local landmark, has hosted legendary artists such as James Brown, B.B. King, Keith Jarrett, David Bowie, Carlos Santana, Etta James, Patti Smith, Massive Attack, Björk, Radiohead, Leonard Cohen, Stevie Wonder or Prince… and every year, by the best Swiss brass bands on the weekend of the Swiss Brass Band Championships.

Deutsch:

Das Auditorium Stravinski wurde 2011 neu gestaltet. Hinsichtlich Funktionalität und Akustik ist es heute der vielseitigste Saal Europas. Seine Verkleidung aus Kirschbaumholz schafft bei den vielseitigen Konfigurationen eine einzigartige Verbindung zwischen Publikum und Bühne: Die mobile Decke lässt die Einstellung der Akustik von 1,8 bis 1 Sekunde zu und bietet optimale Bedingungen für klassische Konzerte, Chöre, Symphonieorchester und eine grosse Vielfalt von Pop- und Rockgruppen.

Im 1992 für klassische Musik konzipierten Auditorium Stravinski finden sich jedes Jahr Tausende von Zuschauern zum Montreux Jazz Festival ein.
Der Saal mit seinen 1700 Sitzplätzen und seiner aussergewöhnlich guten Akustik war Schauplatz vieler exklusiver Ereignisse. Das Auditorium, ein Wahrzeichen der Stadt, trägt die Patina der Auftritte von legendären Künstlern wie James Brown, B.B. King, Keith Jarrett, David Bowie, Carlos Santana, Etta James, Patti Smith, Massive At- tack, Björk, Radiohead, Leonard Cohen, Stevie Wonder oder Prince … und von den besten Brass Bands der Schweiz, die sich hier jedes Jahr am Schweizerischen Brass Band Wettbewerb messen.

Français:

L’Auditorium Stravinski a fait peau neuve en 2011. Il est devenu la salle la plus polyvalente en matière de fonctionnalité et de performance acoustique d’Europe. Avec sa parure en cerisier elle offre une fusion unique entre public et scène de par la polyvalence de ses configurations : son plafond mobile permet de régler l’acoustique de 1,8 à 1 seconde et d’accueillir des événements artistiques, tels que concerts classiques, chœurs, orchestres symphoniques et grandes variétés de groupes Pop/Rock.

Conçu en 1992 pour la musique classique, l’Auditorium Stravinski accueille chaque année des milliers de spectateurs pour le Montreux Jazz Festival. Fabrique d’anthologie, cette salle de 1700 places assises est dotée d’une acoustique exceptionnelle. L’Auditorium, haut lieu de proximité, est patiné par le passage d’artistes légendaires tels que James Brown, B.B. King, Keith Jarrett, David Bowie, Carlos Santana, Etta James, Patti Smith, Massive Attack, Björk, Radiohead, Leonard Cohen, Stevie Wonder ou encore Prince… et chaque année, par les meilleurs brass bands de Suisse lors du Concours Suisse des Brass Bands.